Редактор журналу звернувся до нас із запитом на переклад статей з української на англійську для всього номера. Попросив надсилати матеріали в міру готовності, ретельно вичитувати кожен текст та уважно підбирати синоніми для реклами.
Проєктний менеджер завантажив усі статті в один загальний файл та визначив обсяг роботи. Потім підібрав команду та призначив відповідального. Крім перекладачів, проєкт підтримували провідний редактор та коректор.
Менеджер розподілив роботу між трьома перекладачами, які спеціалізуються на перекладі художніх та рекламних матеріалів. Встановив дедлайн.
Переклад та вичитка були виконані вчасно, якісно та повністю відповідали поставленому завданню. Всі неточності та алегорії були виправлені в процесі вичитування.
Для нового номера журналу переклали всі статті з української на англійську за 10 днів. Вклалися вчасно, замовник залишився задоволений. Співпрацюємо досі.
Коли побачив першу статтю запитав, як вдалося зробити такий живий та барвистий переклад. Менеджер розповіла, що проєкт виконує команда фахівців: перекладач, редактор та коректор, які безпосередньо працюють із художньою тематикою. З того часу всі статті, а також внутрішні та зовнішні документи перекладаємо тут. Менеджер вже впізнає мене за голосом і чітко оформлює замовлення. Приємно, коли не доводиться щоразу пояснювати, що тобі потрібне.
Хочете максимально швидко і ефективно вирішити задачу – напишіть нам
і отримайте індивідуальну консультацію по Вашому проєкту
Менеджер Linguard зв’яжеться з Вами протягом 15 хвилин, щоб проконсультувати Вас і відповісти на всі питання, що цікавлять