Якщо працюєте з іноземними клієнтами або масштабуєтесь, вам доводиться перекладати перемовини, бізнес-плани, презентації та пропозиції. А також усю інформацію, яку потрібно надати партнерам, клієнтам, інвесторам або держустановам.
Переклади для бізнесу — це мовна адаптація усіх матеріалів, які стосуються бізнес-діяльності та допомагають розвиватися: від договорів і статутів до активностей в соцмережах.
БІЛЬ ЯКІСНОГО ПЕРЕКЛАДУ

Гарні продажники знають: щоб угода відбулася, споживача потрібно відчувати. Це стосується темпу мовлення, копіювання пози клієнта та багатьох інших нюансів, які враховують успішні сейлзи. Так, важливий не тільки зміст, а й те, хто, як і якою мовою це каже.
ЯКІ ЗАВДАННЯ РОЗВ’язує БІЗНЕС-ПЕРЕКЛАД
Власники малого, середнього та великого бізнесу замовляють переклад таких документів:
- Статутів, витягів з реєстрів;
- Договорів, контрактів;
- Ліцензій, специфікацій;
- Описів товарів/послуг, інструкцій;
- Презентацій, комерційних пропозицій, бізнес-планів;
- Установчих, страхових і корпоративних документів;
- Тендерної документації;
- Фінансової та бухгалтерської звітності;
- Маркетингових досліджень;
- Аналітики.
Це тільки частина документів, які потрібно перекладати регулярно. Помилок в перекладі не має бути, одруківки або спотворення сенсу неприпустимі. Тому якісний переклад — невід’ємна складова успішних угод і збільшення продажів.
УСНИЙ БІЗНЕС-ПЕРЕКЛАД АНГЛІЙСЬкою мовою

Усний переклад буває трьох видів:
1) синхронний
Перекладач знаходиться у спеціально обладнаній кабіні та перекладає мову спікера в одному ритмі з ним. Аудиторія слухає готовий текст зрозумілою мовою за допомогою навушників.
2) послідовний
Перекладач повторює кожну фразу оратора після нього. Коли говорить спікер, перекладач слухає та запам’ятовує, а коли настає черга перекладача, спікер мовчить.
3) шушутаж
Техніка нашіптування на вухо застосовується, коли перекладу потребують 1—2 людини.
Для роботи з живим мовленням запрошуйте перекладачів, які обізнані в вашій тематиці, або мають не лише лінгвістичну освіту, а й профільну. Бо перекладач-універсал навряд зможе гідно перекласти презентацію нового боліда.
Цінуйте свій імідж та запитуйте в перекладацьких компаній резюме виконавців і фрагменти запису їхніх перекладів. Презентація, конференція, саміт або ділова зустріч — можливість покращити свій імідж, а не зіпсувати його.
ЗРОСТАЙ ЧЕК ВЕЛИКИЙ та МАЛЕНЬКИЙ

Переклад сайту міжнародною мовою — одна з можливостей залучення додаткового трафіку.
Локалізація сайтів і переклад вашого контенту хоча б англійською дозволить знаходити вас за цільовими запитами, а значить, збільшить чек. І чим ширшим буде мовне меню на вашому сайті, тим більше людей дізнаються про вас.
Так, переклад сайтів — витратна справа. І що рідша використовується мова, тим дорожче коштуватиме одна сторінка готового тексту. Але якщо ваш сайт вже ранжується за більшістю цільових запитів основною мовою, час розширюватися. Це стосується ресурсів із продажу послуг, товарів, які потребують додаткового налаштування, інтернет-магазинів.
До того ж пошуковики прихильно ставляться до багатомовних сайтів. За допомогою такого ефективного інструменту, як переклад, ви можете збільшити пошуковий трафік сайту білим способом.
Як знайти надійного підрядника з перекладів

Щоб знайти грамотного підрядника для бізнесу, доведеться трохи попрацювати. Проте потім будете спокійні за результат.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИБОРУ ПІДРЯДНИКА З ПЕРЕКЛАДІВ
- Складіть таблицю та виділіть важливі для вас пункти (це може бути графік роботи, кількість мовних пар, прайс, якість перекладу, наявність верстки, спілкування з менеджером, дотримування дедлайнів, способи оплати тощо).
- Візьміть складний фрагмент на 1000 знаків із типового документу та розішліть його на безплатний тестовий переклад до різних компаній.
- Проаналізуйте запропоновані фрагменти та проставте в таблиці оцінки для кожного пункту, наприклад, за десятибальною шкалою.
- Проаналізуйте результати й оберіть переможця.
Не довіряйте об’ємні файли незнайомим бюро відразу. Приділіть трохи часу знайомству з рейтингами. Порівняльний аналіз покаже, хто як працює, і ви не помилитесь у виборі підрядника.
ВИСНОВКИ
У сучасному світі мовний бар’єр відсутній, а ефективна комунікація допоможе налагодити необхідні зв’язки та збільшити дохід. Знайдіть надійного підрядника та сміло виходьте на міжнародний ринок.

Переклад контенту — ефективний інструмент, який застосовують успішні підприємці в усьому світі. Не проґавте можливість заявити про свою компанію у новій країні. Знайдіть час і займіться масштабуванням ретельно.
Прокачайте усі канали просування. Перекладіть сайт, банери, соцмережі, блог, новини, тексти, які продають, і SEO-тексти, комерційні пропозиції й презентації цільовою мовою, перш ніж виходити на новий ринок. Це допоможе збільшити охоплення, підвищити лояльність аудиторії та розширити середній чек.
Справжня цінність локалізації або про що мовчать конкуренти
Гонитва продавців зробила свою справу — споживач став перебірливим. Йому мало просто гарної картинки та пари перекладених фраз. ...
Бізнес-переклад на англійську — ефективний інструмент просування у 2023 році
Якщо працюєте з іноземними клієнтами або масштабуєтесь, вам доводиться перекладати перемовини, бізнес-плани, презентації та ...